哪些中餐菜名让老外误解了老外:水煮田鸡里真的没有鸡肉!
现在,外国人对中国美食的接受程度越来越高,甚至有很多外国人对中国特定的美食青睐有加。但是中国美食文化博大精深,在中国,一些特色美食的菜名也非常有特色,有些中餐的菜名还容易让外国人误解。此前,就有不少老外吃过一些特定菜名的中餐后,吐槽过这些菜名。还有老外调侃说:老外:水煮田鸡里真的没有鸡肉
其实,在中餐中,容易让外国人误解的菜名的确不在少数,比如说我们比较熟悉的蚂蚁上树。蚂蚁上树其实就是肉条炒粉丝,但是外国人和记ag却误以为蚂蚁上树是中国人用蚂蚁做的一道菜。还有就是四川地区非常特色的夫妻肺片,外国人第一次听这道菜的名字时都觉得非常可怕。网友:蚂蚁上树真的没有蚂蚁。
除此之外,还有一些外国人非常无法理解为什么中国人会喜欢吃鸡爪,所以他们曾表示:中国人也觉得吃鸡爪是一件很尴尬的事情,所以他们把鸡爪叫凤爪,但是我们之所以叫鸡爪为凤爪,并非是因为我们觉得吃鸡爪不好,而是因为凤爪让鸡爪这道菜看起来更为高逼格,这样可以更好的宣传美食罢了。
而最让外国人无法理解的是,田鸡居然不是一道鸡肉菜,而是青蛙。在外国人的眼中,他们觉得田鸡其实就是鸡肉。当然,外国人之所以这样理解也是很正常的,因为毕竟田这个字与吃的食物并没有太多关系,而在这道菜名字之中,唯一具有导向性的就只有鸡了,所以光听菜名,这道菜的确是像一道鸡肉菜。
而外国人对于田鸡这道菜的接受程度其实也不太高。其实,在中餐里,我们经常会吃一些蛙类食物,这些蛙类食物不仅口感味道极佳,营养价值也很高,。是在外国人的眼中,大多数蛙类食物都是不能食用的。甚至很多外国人都认为在野外生长的小龙虾也是不能吃的。
不过与此同时,也有很多外国人无法理解为什么中国人要把蛙类食物叫做田鸡。有些外国人认为:是因为中国人觉得吃蛙类的食物太过尴尬,所以就为其改了田鸡这个名字,这样听起来比较顺耳。不过真实情况却并非这样,我们之所以将蛙类食物称之为田鸡,是因为其叫声非常有特点,大多数小青蛙的叫声都是唧唧唧,而大青蛙的叫声就是咕咕咕。而母鸡下蛋之前的叫声也是咕咕咕,所以大家就称青蛙为田鸡了。
球迷票选金球奖:维尼修斯得票率61.4%,贝林11.7%,罗德里8.3%
闪送成功登陆纳斯达克,开盘涨超23%,中国最大的独立按需专送快递服务商
外网热议WBG击败TL:WBG真的很粗糙!TL连LPL最弱队伍都赢不了
《编码物候》展览开幕 北京时代美术馆以科学艺术解读数字与生物交织的宇宙节律